Azarya'nın Duası ve Üç Kutsal Çocuğun İlahisi

Azarya'nın Duası ve Üç Kutsal Çocuğun İlahisi, kısaltılmış hali Pr Azar,[1] Kitab-ı Mukaddes'in bazı çevirilerinde, eski Yunanca Septuaginta çevirisi de dahil olmak üzere, Daniel 3:23'ten[2] sonra görünen bir pasajdır.
Bu pasaj bazı Hristiyanlık mezhepleri tarafından kanonik olarak kabul edilmektedir.
Gözden Geçirilmiş Standart Versiyon ve İngilizce Standart Versiyon'da (Anglikan baskısı) bu metin Apokrifanın bir parçası olarak yer alır ve "Azarya'nın Duası ve Üç Genç Adamın İlahisi" başlığını taşır.
Bu bölüm üç ana bileşenden oluşur. İlk bileşen, Daniel'in arkadaşı Azarya'nın (Daniel 1:6-7'ye göre Babilce'de Abednego olarak adlandırılır) üç genç ateşli fırında iken ettiği tövbe duasıdır. İkinci bileşen, fırında onlarla karşılaşan, ancak yanmamış, ışıl ışıl bir varlığın kısa bir öyküsüdür. Üçüncü bileşen ise, kurtuluşlarını fark ettiklerinde söyledikleri övgü ilahisidir. İlahi, her biri dünyanın bir özelliğini adlandıran, defalarca tekrarlanan "O'nu sonsuza dek övün ve yüceltin..." nakaratını içerir.
Daniel Kitabı'ndaki anlatı
[değiştir | kaynağı değiştir]| “ | Nebukadnessar Şadrak, Meşak, Abed-Nego'ya çok öfkelendi; onlara karşı tutumu değişti. Fırının her zamankinden yedi kat daha çok ısıtılmasını buyurdu Sonra ordusundaki bazı güçlü askerlere Şadrak'ı, Meşak'ı, Abed-Nego'yu bağlayıp kızgın fırına atmalarını buyurdu. Böylece bu kişiler, şalvarları, kaftanları, sarıkları ve öbür giysileriyle birlikte bağlanıp kızgın fırına atıldılar. Kralın buyruğu çok sıkı, fırın da çok ısıtılmış olduğundan, Şadrak'ı, Meşak'ı, Abed-Nego'yu götüren adamları ateşin alevleri yakıp öldürdü. Üç adamsa –Şadrak, Meşak, Abed-Nego– bağlı olarak kızgın fırına düştüler. O zaman Kral Nebukadnessar şaşkınlık içinde birden ayağa kalktı Danışmanlarına, “Biz ateşin içine bağlı üç kişi atmadık mı?” diye sordu. Danışmanlar, “Kuşkusuz, ey kral” diye karşılık verdiler. Kral, “Ben dört kişi görüyorum” dedi, “Ateşin içinde yürüyorlar, bağlarından çözülmüş, hiçbir zarara uğramamışlar. Dördüncünün görünümü de bir ilahi varlığa benziyor.” Sonra kızgın fırının kapısına yaklaşarak, “Ey Yüce Tanrı'nın kulları Şadrak, Meşak, Abed-Nego, dışarı çıkıp buraya gelin!” diye seslendi. Bunun üzerine Şadrak, Meşak, Abed-Nego ateşin içinden çıktılar. Satraplar, kaymakamlar, valiler, kralın danışmanları onların çevresinde toplandılar. Adamların bedenlerinde ateşin hiçbir etkisi olmadığını gördüler. Başlarındaki tek saç yanmamış, giysileri değişmemiş, ateşin kokusu üzerlerine sinmemişti. Bunun üzerine Nebukadnessar, “Şadrak, Meşak ve Abed-Nego'nun Tanrısı'na övgüler olsun!” dedi, “Meleğini gönderip kendisine güvenen kullarını kurtardı. Onlar buyruğuma karşı geldiler, kendi Tanrıları'ndan başka bir ilaha kulluk edip tapınmamak için canlarını tehlikeye attılar. İşte buyuruyorum: Hangi halktan, ulustan ya da dilden olursa olsun, Şadrak, Meşak ve Abed-Nego'nun Tanrısı'ndan saygısızca söz eden herkes paramparça edilecek, evleri çöplüğe çevrilecek. Çünkü böyle kurtarabilen başka bir tanrı yoktur.” Sonra Şadrak'ı, Meşak'ı, Abed-Nego'yu Babil İli'nde daha yüksek görevlere atadı. |
„ |
—Daniel Kitabı, 3:8-33[3] | ||
Ayrıca bakınız
[değiştir | kaynağı değiştir]Kaynakça
[değiştir | kaynağı değiştir]- ^ The Holy Bible containing The Old and New Testaments with The Apocryphal/Deuterocanonical Books, New Revised Standard Version, Anglicized edition (PDF). Cambridge University Press. 2008. s. vii. ISBN 978-0-521-71489-1.
- ^ "Daniel 3:23-29". kutsalkitap.info.tr. Erişim tarihi: 2025-12-20.
- ^ "Daniel 3:23-29". kutsalkitap.info.tr. Erişim tarihi: 2025-12-20.
Dış bağlantılar
[değiştir | kaynağı değiştir]- Daniel 3:23–91 in the NAB
- Daniel 3:23–24 in the NIV, a translation lacking this section, for comparison.
- Text and commentary in the NETBIBLE