Tartışma:Yüksek mahkeme
Konu ekleGörünüm
Son yorum: Rapsar tarafından 7 yıl önce Yüce/Yüksek konusu başlığına
| Burası Yüksek mahkeme adlı madde üzerindeki değişikliklerin konuşulduğu tartışma sayfasıdır. Maddenin konusunun genel olarak tartışıldığı bir forum değildir. |
|||
| |||
| Bu sayfa şu Vikiprojelerin kapsamında yer almaktadır: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Yüce/Yüksek konusu
[kaynağı değiştir]Tartışma:Pakistan Yüce Mahkemesi'nda bahsettiğim gibi yüksek mahkeme ve yüce mahkeme farklı kavramlar, yüce mahkeme en üst seviyedeki yüksek mahkemeler.--RapsarEfendim? 20.47, 7 Mayıs 2018 (UTC)
- @Seksen iki yüz kırk beş de görüş belirtebilir.--RapsarEfendim? 20.48, 7 Mayıs 2018 (UTC)
- Bu konuda bir konsensüs oluşmadan maddeyi taşıyamazsınız. Çünkü yüksek mahkeme kategorisi ve maddeleri var.--Nushirevan11 Ⓜ 21.11, 7 Mayıs 2018 (UTC)
- Tekrar söylüyorum, yüksek mahkeme kategorisinin olması bir şey ifade etmiyor, kaldı ki böyle bir kavramın olmadığını iddia etmiyor kimse. Zaten böyle bir kavram mevcut. Yüksek mahkeme ve yüce mahkeme kavramlarının farklı şeyleri ifade ettiğini de kaynaklara dayandırarak açıklamaya çalıştım.--RapsarEfendim? 21.23, 7 Mayıs 2018 (UTC)
- Yüksek ve yüce mahkeme kavramlarını kimse inkar etmiyor. Mesele nasıl adlandırılacakları. Misal biz de yüksek mahkemeler; Danıştay ve Yargıtay, sizin tabirinize göre yüce mahkeme Anayasa Mahkemesi. Her ülkede farklı adlandırmalar mevcut. Türkçeye yüksek mahkeme olarak yerleşmiştir, birkaç akademik kaynak hariç. Yaygın kullanımı göz ardı edemeyiz.--Nushirevan11 Ⓜ 21.43, 7 Mayıs 2018 (UTC)
- Hâlâ benim tabirime göre diyorsun. Hiyerarşik bakımdan yüksek mahkemelerin en üstü olan mahkeme için kullanılan Türkçe tabiri bana gösterebilir misin? Ben gösterdim, yüce mahkeme deniyor buna.--RapsarEfendim? 21.47, 7 Mayıs 2018 (UTC)
- Yüksek ve yüce mahkeme kavramlarını kimse inkar etmiyor. Mesele nasıl adlandırılacakları. Misal biz de yüksek mahkemeler; Danıştay ve Yargıtay, sizin tabirinize göre yüce mahkeme Anayasa Mahkemesi. Her ülkede farklı adlandırmalar mevcut. Türkçeye yüksek mahkeme olarak yerleşmiştir, birkaç akademik kaynak hariç. Yaygın kullanımı göz ardı edemeyiz.--Nushirevan11 Ⓜ 21.43, 7 Mayıs 2018 (UTC)
- Tekrar söylüyorum, yüksek mahkeme kategorisinin olması bir şey ifade etmiyor, kaldı ki böyle bir kavramın olmadığını iddia etmiyor kimse. Zaten böyle bir kavram mevcut. Yüksek mahkeme ve yüce mahkeme kavramlarının farklı şeyleri ifade ettiğini de kaynaklara dayandırarak açıklamaya çalıştım.--RapsarEfendim? 21.23, 7 Mayıs 2018 (UTC)
- Bu konuda bir konsensüs oluşmadan maddeyi taşıyamazsınız. Çünkü yüksek mahkeme kategorisi ve maddeleri var.--Nushirevan11 Ⓜ 21.11, 7 Mayıs 2018 (UTC)
- @Rapsar, sağ ol bildirim için. Detaylı düşünmek gerekiyor, İngilizce terminolojinin tam karşılığı var mı veya nasıl bilemiyorum, hiç de alanım olmadığından spekülasyona girmeyeyim. Bu maddenin adının "yüce mahkeme" olması en azından geçici bir çözüm olarak bu noktada en doğrusu olabilir, bir şekilde karmaşayı aşmış oluruz. Yalnız her defasında otomatik olarak "Supreme Court" = "Yüce Mahkeme" olarak çevirmek doğru değil. Bunu dememin nedeni Kıbrıs'taki hukuk sistemi. Şöyle ki:
- Günümüzde KKTC'deki en üst mahkeme Yüksek Mahkeme. Bu İngilizceye Supreme Court olarak çevrilmekte. Kaynak: KKTC anayasasının resmî çevirisi
- 1960'ta Kıbrıs Cumhuriyeti kurulduğunda, İngilizce literatürde "Supreme Constitutional Court" ve "High Court" olarak geçen iki mahkeme vardı. Bunlar resmî dil olan Türkçede Yüksek Mahkeme ve Yüksek Anayasa Mahkemesi olarak geçmekteydi. Buradan 1960 anayasası ve resmî çevirisine ulaşılabilir.
- 1964'te tek taraflı olarak anayasa değiştirildiğinde bu iki mahkeme birleştirildi, yeni mahkemeye "Supreme Court" adı verildi. Kıbrıs Cumhuriyeti resmî dökümanlarında bunu Yüksek Mahkeme olarak adlandırmakta. Buradan görülebilir. Bir de mahkemenin ön duvarında yan yana "Supreme Court" ve "Yüksek Mahkeme" yazdığını hatırlıyorum.
- Bunlar İngiltere'de hukuk eğitimi almış, hem İngilizce hem Türkçe hukuk literatürüne son derece hakim kişilerin (en basitinden Rauf Denktaş gibi) çevirileri olduğu için benim kafam karıştı doğrusu. Pakistan maddesinin tartışma sayfasında sunulan kaynaklar güçlü ama İngiltere'deki Supreme Court'a Yüksek Mahkeme ve hatta Yüce Divan diyen güvenilir kaynaklar da bulmak mümkün basit bir aramayla, mantığa oturtalım derken yersiz seçici oluyor olmayalım. Yani aslında biraz da elmalarla armutları karşılaştırıyoruz belki de; İngilizcede de her "supreme court"a "supreme court" denmiyor sonuçta. @Pinar'ın fikir belirtmesi çok yardımcı olacaktır. Konu hakkında gerekirse birkaç e-posta falan bile atabiliriz. --Seksen iki yüz kırk beş / GGT (mesaj) 00.02, 8 Mayıs 2018 (UTC)
- @Seksen iki yüz kırk beş Çok teşekkür ederim. Ben de bunu demeye çalışıyordum. Her ülkenin üst, alt mahkeme adlandırmaları farklı olabiliyor. Türkçede yerleşmiş bir kalıp varken motamot bir şekilde resmi dili İngilizce olan ülkelerin kullanımını niçin baz alalım. Bu konuda sağlıklı bir tartışma olmalı.--Nushirevan11 Ⓜ 16.47, 8 Mayıs 2018 (UTC)
- @Seksen iki yüz kırk beş, özel olarak bir mahkeme başka bir ad alabilir, onu ayrı tutuyorum. Bir mahkemenin adı ile statüsü farklı olabilir. Senin burada yazdıkların, özel bir mahkemenin adı. Bahsi geçen tartışma sayfasında, yüksek mahkemeler ile bu yüksek mahkemelerin de en tepesindeki mahkeme arasındaki tanım farkını ortaya koyan kaynaklar sundum. Şimdi soruyorum: burada hatalı olarak yüksek mahkemelerin en üstündeki mahkemeye yüksek mahkeme dedik, peki bu yüksek mahkemeleri nasıl tanımlayacağız?--RapsarEfendim? 18.11, 8 Mayıs 2018 (UTC)
- @Seksen iki yüz kırk beş Çok teşekkür ederim. Ben de bunu demeye çalışıyordum. Her ülkenin üst, alt mahkeme adlandırmaları farklı olabiliyor. Türkçede yerleşmiş bir kalıp varken motamot bir şekilde resmi dili İngilizce olan ülkelerin kullanımını niçin baz alalım. Bu konuda sağlıklı bir tartışma olmalı.--Nushirevan11 Ⓜ 16.47, 8 Mayıs 2018 (UTC)