Bu madde, Vikipedi'deki Rusya maddelerini geliştirmek amacıyla oluşturulan Vikiproje Rusya kapsamındadır. Eğer projeye katılmak isterseniz, bu sayfaya bağlı değişiklikler yapabilir veya katılabileceğiniz ve tartışabileceğiniz proje sayfasını ziyaret edebilirsiniz.
Bu madde, Vikipedi'deki Eğitim maddelerini geliştirmek amacıyla oluşturulan Vikiproje Eğitim kapsamındadır. Eğer projeye katılmak isterseniz, bu sayfaya bağlı değişiklikler yapabilir veya katılabileceğiniz ve tartışabileceğiniz proje sayfasını ziyaret edebilirsiniz.
Çeviri denemesi yaptığım zamân hem cümleyi toparlamaya çalışırım hem de zebânımıza (konuşma uslûbumuza) uygun cümle kurmaya çalışırım. Çeviriden anlaşılan, bire bir çevirmek olsaydı; bunu yapan Google Translate gibi makinelerin çevirileri yetişirdi... Zebânımıza uygunluk demişken misâl vereyim: Artık "yerli ve millî" Türk filmlerinde bile mâ'al-esef sık sık duyduğumuz "hemen dönerim" ta'bîrinin aslı olan İngilizce "I will be right back" cümlesini tekil muhâtaba göre "bekle geliyorum, az dur, az bekle, şimdi geleceğim" şeklinde çeviririm, tabî' mecbûren İstanbul ağzıyla... Bu arada bu İngilizce ta'bîrin geniş zamânlı hâli var mı diye ararken 2019'da "Hemen Döneriz" diye bir film çevrildiğine rastladım. Bırakın filmlerde tirat yapılmasını, filmin adına bile yabancı zebânı yerleştirmiş; dil fakîrleri veyâhûd mankurtlaşmış zihinler... Dilimiz zâten yara aldı, bâri zebânımızı muhâfaza edelim. Edelim de zamânla onsun yâremiz...SerdengeçtiEcelfe21.40, 19 Haziran 2025 (UTC)Yanıtla