Türkçe verintiler - Vikipedi
İçeriğe atla
Ana menü
Gezinti
  • Anasayfa
  • Hakkımızda
  • İçindekiler
  • Rastgele madde
  • Seçkin içerik
  • Yakınımdakiler
Katılım
  • Deneme tahtası
  • Köy çeşmesi
  • Son değişiklikler
  • Dosya yükle
  • Topluluk portali
  • Wikimedia dükkânı
  • Yardım
  • Özel sayfalar
Vikipedi Özgür Ansiklopedi
Ara
  • Bağış yapın
  • Hesap oluştur
  • Oturum aç
  • Bağış yapın
  • Hesap oluştur
  • Oturum aç

İçindekiler

  • Giriş
  • 1 Örnekler
  • 2 Kaynakça

Türkçe verintiler

Bağlantı ekle
  • Madde
  • Tartışma
  • Oku
  • Değiştir
  • Kaynağı değiştir
  • Geçmişi gör
Araçlar
Eylemler
  • Oku
  • Değiştir
  • Kaynağı değiştir
  • Geçmişi gör
Genel
  • Sayfaya bağlantılar
  • İlgili değişiklikler
  • Kalıcı bağlantı
  • Sayfa bilgisi
  • Bu sayfayı kaynak göster
  • Kısaltılmış URL'yi al
Yazdır/dışa aktar
  • Bir kitap oluştur
  • PDF olarak indir
  • Basılmaya uygun görünüm
Diğer projelerde
  • Vikiveri ögesi
Görünüm
Vikipedi, özgür ansiklopedi

Türkçe verintiler, Türkçeden diğer dillere geçen kelimelerdir. Verintiler birçok dilde vardır ve bunlar, Türkçenin temas şekline ve derinliğine bağlı olarak değişik yoğunluktadırlar.

Kültürel etkileşimin temel taşıyıcısı olan dil, etkileşimi sağlamıştır. Bu kültürel etkileşimde Türkçe, tarihî dönemde Osmanlı İmparatorluğu’nun coğrafyasında 14. yüzyıldan itibaren merkezî bir yere sahiptir. Türkçe, bölgedeki birçok dili etkilemiştir.[1] Söz konusu tarihî etkiye çağdaş dönemde bazı yeni verintiler de söz konusu olabilir.

Örnekler

[değiştir | kaynağı değiştir]
bakır
bogrács “bakraç” (Macarca)
bakır “bakır, bakır kap” (Bulgarca)
bakar/бакар “bakır metali; bakır kap” (Sırp-Hırvatça)
bakër “bakır” (Arnavutça)
бакар “bakır” (Makedonca)
bakíri, bakirikó, bakirénios, bakíroma, bakirono “bakır; bakır eşya” (Yunanca)
bey/beg
bég, bek, bő “bey” (Macarca)
bei, beiŭ “bey” (Rumence)
бег, бей “bey, yüksek mertebeli memur” (Bulgarca)
beg/бег “bey, soylu, ağa” (Sırp-Hırvatça)
bek, beg “bey; Osmanlı’da ağalığın altındaki unvan” (Arnavutça)
бег, беј “bey” (Makedonca)
béis, bégis, béissa “bey, zengin, bolluk içinde yaşayan” (Yunanca)
kaymak
caimac “kaymak; süt kaymağı; köpük” (Rumence)
каймак “kaymak; sütün kaymağı…” (Bulgarca)
kajmak/кајмак “süt kaymağı; pişirilmiş kahvenin üzerindeki köpük…” (Sırp-Hırvatça)
kajmak “kaymak; süt kaymağı” (Arnavutça)
кајмак “kaymak” (Makedonca)
kaimáki, kaimákion “süt kaymağı; kaymak, köpük” (Yunanca)

Türkçeden birçok diğer Balkan diline söz geçişi olmuştur. Bunun yanında, verildiği kadar yüksek oranda olmasa da Türkçe de Balkan dillerinden bazı sözleri almıştır. Aşağıda verilen örnekler ilgili dilin imlası ile Türkçe alıntı sözleri göstermektedir. İlgili dildeki bazı harflerin Türkiye Türkçesi alfabesindeki karşılığı: j= y, č/ć = ç, š = ş, q = ç/k arası, ë = ı, ll = l, ă = uzun a, đ = c, dž = c, ž = j. Ünlü Türkolog Günay Karaağaç’ın “Türkçe Verintiler Sözlüğü” adlı eserinde örneklendirilen verintiler bazıları şunlardır:

Arnavutça: çarşaf (çarshaf, çarçaf), bakır (bakër), pamuk (pambuk), bahçıvan (bahçevan), yorgan (jorgan), kalay (kallaj), yelek (jelek), çekiç, boza (bozë), fincan (filxhan), direk, kaymak (kajmak), teneke (teneqe), mahalle (mahallë), dolap (dollap), usta, deve, çadır (çadër), çelik, kafes (kafaz, kafez) vb.

Boşnakça: kaşık (kašika), çakal (šakal), döşek (dušek), barut (barut), bakır (bakar), çeşme (češma), şeker (šećer), kilim (ćilim), köfte (ćufte), kebap (ćebap, ćevap) çelik (čelik), sandık (sanduk), kireç (kreč), bayraktar (bajraktar), peşkir (peškir), kantar (kantar), nene (nena), aralık (araluk), kapı (kapija), mezarlık (mezarluk), kalıp (kalup), saksı (saksija), beşik (bešika), avlu (avlija), oklava (oklagija), yular (ular), turşu (turšija), ambar (hambar), meydan (megdan) vb.

Bulgarca: böbrek (bıbrek), boya, kayısı (kaysiya), cıva (jivak), badem, kerpiç (kirpiç), pamuk, pazar, kova (kofa), kestane (kesten), kahve (kafe), katır, kalay, kule (kula), aba, kasap (kasapin), aptal, çorap, tütün (tyutyun) vb.

Hırvatça: bakır (bakar), baklava, cıva (živa), alet (alat), helva (halva), boya (boja), nar, kaymak (kajmak), böbrek (bubreg), yoğurt (jogurt), cep (džep), çorap (čarapa), bakraç (bakrač), katran, karanfil (karanfil), çırak (cirak), balta, makas (makaze), ada, burgu (burgija) vb.

Makedonca: para (пари / pari), lale, saat, böbrek (бубрег bubreg), cezve (џезве đezve), boya (боја boja), bakır (бакар bakar), biber (бибер biber), tütün (тутун tutun), çay (чај čaj), kule (кула kula), maymun (мајмун majmun), kerevet (кревет krevеt), kalay (калај kalaj), bayrak (бајрак bajrak), kapak, budala, törpü (турпија turpija), çoban (чобан čoban) vb.

Rumence: kayısı (caisă), çizme (cizma), yoğurt (iaurt), çarşaf (cearşaful), tütün (tutun), ibrik (ibricul), pamuk (bumbac), raf (raft), sabun (săpunul), tarife (tariful), kapak (capac), dolap (dulapul), yeniçeri (ienicer), bre, çorap (ciorapul), maymun (maimuţa), kaldırım (caldarăm), karagöz (caraghios), fildişi (fildeş), soba vb.

Sırpça: böbrek (bubreg), bakır (bakar), börek (burek), çekiç (čekić), pamuk, kule (kula), nar, sabun (sapun), alet (alat), sac (sač), tepsi (tepsija), çelik (čelik), boya (boja), başıbozuk (bašibozuk), çadır (šator), akşam (akšam), boğaz (bogaz), damar, bolluk (buljuk), sucuk (sudžuk), gümrük (đumruk), çardak (čardak), saat kulesi (sahat kula), lokum (ratluk, rahatlokum), binbaşı (bimbaša), kese (kesa), delibaş (delibaša), kuyumcu (kujundžija), oluk vb.

Not: Temsil amaçlı olduğu için, çeşitli Balkan dillerindeki sözlere dair yukarıdaki örneklerin arttırılmasına gerek yoktur.

Kaynakça

[değiştir | kaynağı değiştir]
  1. ^ Günay Karaağaç, Türkçe Verintiler Sözlüğü, Türk Dil Kurumu Yayınları, Ankara 2008, LXXIV+957 s. 28 Kasım 2011 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi. ISBN 978-975-16-2021-7
  • g
  • t
  • d
Türkçe
Altay dilleri • Türk yazı sistemleri • Türk Dil Kurumu
Tarih
Tarihî dönemler
Ana Altayca • Ana Türkçe • Hunca • Göktürkçe • Eski Uygur Türkçesi • Karahanlı Türkçesi • Ana Oğuz Türkçesi • Eski Anadolu Türkçesi • Osmanlı Türkçesi
Fonetik tarihi
Coğrafya
Ülkeler
Arnavutluk • Bosna-Hersek • Bulgaristan • Irak • Karadağ • Kıbrıs Cumhuriyeti • Kosova • Kuzey Kıbrıs Türk Cumhuriyeti • Makedonya • Romanya • Suriye • Türkiye • Yunanistan ve yeni saha; Almanya • ABD • Avustralya • Avusturya • Azerbaycan • Belçika • Birleşik Arap Emirlikleri • Birleşik Krallık • Danimarka • El Salvador • Finlandiya • Fransa • Gürcistan • Hollanda • Honduras • İran • İsrail • İsveç • İsviçre • Kanada • Kazakistan • Kırgızistan • Özbekistan • Rusya • Sırbistan • Tacikistan • Ukrayna
İlgili konular
Asli coğrafya • Göçlerle oluşan coğrafya • Nüfus
Ağızlar
Anadolu
Batı Grubu • Doğu Grubu • Kuzeydoğu Grubu
Rumeli
Batı Rumeli • Doğu Rumeli
Kıbrıs
Kıbrıs Adası
Suriye
Suriye
Irak
Irak’ın orta ve kuzeyi
Yapı
Gramer • Fonetik • Morfoloji • Sözdizim • Söz varlığı • Türkçe sözler • Alıntılar • Verintiler
Alfabe
Bugünkü alfabe
Türk alfabesi • Türk Braille alfabesi
Eski alfabeler
Orhun alfabesi • Mani alfabesi • Soğut alfabesi • Eski Uygur alfabesi • Brahmi alfabesi • Tibet alfabesi • Süryani alfabesi • Osmanlı alfabesi • Kiril alfabesi
"https://tr.wikipedia.org/w/index.php?title=Türkçe_verintiler&oldid=36802712" sayfasından alınmıştır
Kategori:
  • Türkçe
Gizli kategoriler:
  • Webarşiv şablonu wayback bağlantıları
  • ISBN sihirli bağlantısını kullanan sayfalar
  • Sayfa en son 08.53, 14 Şubat 2026 tarihinde değiştirildi.
  • Metin Creative Commons Atıf-AynıLisanslaPaylaş Lisansı altındadır ve ek koşullar uygulanabilir. Bu siteyi kullanarak Kullanım Şartlarını ve Gizlilik Politikasını kabul etmiş olursunuz.
    Vikipedi® (ve Wikipedia®) kâr amacı gütmeyen kuruluş olan Wikimedia Foundation, Inc. tescilli markasıdır.
  • Gizlilik politikası
  • Vikipedi hakkında
  • Sorumluluk reddi
  • Hukuk & Güvenlik İletişim Noktaları
  • Davranış Kuralları
  • Geliştiriciler
  • İstatistikler
  • Çerez politikası
  • Mobil görünüm
  • Wikimedia Foundation
  • Powered by MediaWiki
Türkçe verintiler
Konu ekle