Pegon yazısı
Görünüm

Pegon (Cava dili: اَكسارا ڤَيڮَون, romanize: Aksara Pégon, ayrıca اَبجَد ڤَيڮَون, Abjad Pégon; Madura dili: أبجاْد ڤَيگو, Abjâd Pèghu olarak da bilinir),[1] Latin alfabesi veya Cava yazısı[2] ve Eski Sunda alfabesine[3] alternatif olarak Cava, Sunda ve Madura dillerini yazmak için kullanılan değiştirilmiş bir Arap alfabesidir. Dini, diplomasi, şiir gibi pek çok alanda kullanılmıştır.[4][5][6]
Kaynakça
[değiştir | kaynağı değiştir]- ^ Poerwadarminta, W.J.S (2025) [1939]. Bausastra Jawa [Javanese Dictionary] (Cava dili). Batavia: J.B. Wolters. ISBN 0834803496.
- ^ Javanese script (Akṣara Carakan) on Omniglot.
- ^ Sundanese script (Akṣara Sunda) on Omniglot.
- ^ Apriyanto, Agung; Nurjanah, Nunuy (21 November 2021). "Structure of the Sundanese Language in the Pegon Script". Proceedings of the Fifth International Conference on Language, Literature, Culture, and Education (ICOLLITE 2021). 595. ss. 30–37. doi:10.2991/assehr.k.211119.006. ISBN 978-94-6239-459-9. Erişim tarihi: 24 April 2024.
- ^ Gallop, Annabel Teh; Mamat, Wan Ali Wan; Akbar, Ali; Braginsky, Vladimir; Tengah, Ampuan Hj Brahim bin A.H.; Caldwell, Ian; Chambert-Loir, Henri; Cordell, Helen; Denisova, Tatiana A.; Yahya, Farouk; Graf, Arndt; Musa, Hashim bin; Katkova, Irina R.; Molen, Willem van der; Murtagh, Ben (2015-01-02). "A Jawi Sourcebook for the Study of Malay Palaeography and Orthography"
. Indonesia and the Malay World (İngilizce). 43 (125): 13–171. doi:10.1080/13639811.2015.1008253. ISSN 1363-9811.
- ^ "Reminiscent of 'The Age of Partnership'. VOC diplomatic letters from Batavia | IIAS". www.iias.asia. Erişim tarihi: 2024-10-08.