Medice, cura te ipsum - Vikipedi
İçeriğe atla
Ana menü
Gezinti
  • Anasayfa
  • Hakkımızda
  • İçindekiler
  • Rastgele madde
  • Seçkin içerik
  • Yakınımdakiler
Katılım
  • Deneme tahtası
  • Köy çeşmesi
  • Son değişiklikler
  • Dosya yükle
  • Topluluk portalı
  • Wikimedia dükkânı
  • Yardım
  • Özel sayfalar
Vikipedi Özgür Ansiklopedi
Ara
  • Bağış yapın
  • Hesap oluştur
  • Oturum aç
  • Bağış yapın
  • Hesap oluştur
  • Oturum aç

İçindekiler

  • Giriş
  • 1 Arka plan
  • 2 Kaynakça

Medice, cura te ipsum

  • Azərbaycanca
  • Bosanski
  • Català
  • English
  • Español
  • Français
  • עברית
  • Bahasa Indonesia
  • İtaliano
  • Latina
  • Português
  • Română
  • Русский
  • Српски / srpski
  • Українська
Bağlantıları değiştir
  • Madde
  • Tartışma
  • Oku
  • Değiştir
  • Kaynağı değiştir
  • Geçmişi gör
Araçlar
Eylemler
  • Oku
  • Değiştir
  • Kaynağı değiştir
  • Geçmişi gör
Genel
  • Sayfaya bağlantılar
  • İlgili değişiklikler
  • Kalıcı bağlantı
  • Sayfa bilgisi
  • Bu sayfayı kaynak göster
  • Kısaltılmış URL'yi al
  • Karekodu indir
Yazdır/dışa aktar
  • Bir kitap oluştur
  • PDF olarak indir
  • Basılmaya uygun görünüm
Diğer projelerde
  • Vikiveri ögesi
Görünüm
Vikipedi, özgür ansiklopedi

Medice, cura te ipsum (Türkçe: Doktor, sen [önce] kendini iyileştir), Luka 4:23'te geçen eski bir Latince atasözüdür. İsa der ki: "Bana kesinlikle "Doktor, sen (önce) kendini iyileştir" diyeceksiniz, "Kefernahum'da yapılanları işittik, aynısını burada, kendi memleketinde de yap."[1] İsa çarmıhta asılıyken de "Başkalarını kurtardı; kendisini kurtaramaz."[2] diyenlerin olduğuna dair rivayetler vardır. Atasözü, İncil'in Latince tercümesi olan Vulgate ile ünlendi ve böylece Avrupa çapında yaygınlık kazandı.

Arka plan

[değiştir | kaynağı değiştir]

Tıbbi konulu benzer atasözleri de Yahudi edebiyatında yer almaktadır.[3] Örneğin, "Hekim, hekim, sen kendi topallığını iyileştir!" (Aramca: אסיא אסי חיגרתך) Genesis Rabbah 23:4'te (MS 300-500) bulunabilir.[4] Bu tür atasözleri, MÖ 6. yüzyıla ait edebi Klasik metinlerde de görülür. Yunan oyun yazarı Aeschylus, Prometheus Bound adlı eserinde de geçer. Burada koro acı çeken Prometheus'a seslenir, "Becerisiz bir doktor gibi hastalanırsın, kalbini kaybedersin ve kendi hastalığını hangi ilaçlarla iyileştireceğini keşfedemezsin." [5]

Kaynakça

[değiştir | kaynağı değiştir]
  1. ^ KJV, Luke 4:23.
  2. ^ Isaac Williams, The Gospel Narrative of Our Lord's Nativity Harmonized, London 1844, p.384 8 Mart 2021 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi.. The quoted biblical passage is from Matthew 27:42.
  3. ^ Classical and Rabbinic Parallels to "Physician, Heal Yourself". 1979. ss. 193-209. 
  4. ^ Freedman, H., Simon, Maurice. (1939). Midrash Rabbah, Translated into English. 1. s. 195. 
  5. ^ Herbert Weir Smyth, LCL, Theoi Classical Texts Library 18 Kasım 2019 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi., lines 473–5.
"https://tr.wikipedia.org/w/index.php?title=Medice,_cura_te_ipsum&oldid=34561607" sayfasından alınmıştır
Kategori:
  • Yeni Ahit ifadeleri
Gizli kategori:
  • Webarşiv şablonu wayback bağlantıları
  • Sayfa en son 18.22, 29 Aralık 2024 tarihinde değiştirildi.
  • Metin Creative Commons Atıf-AynıLisanslaPaylaş Lisansı altındadır ve ek koşullar uygulanabilir. Bu siteyi kullanarak Kullanım Şartlarını ve Gizlilik Politikasını kabul etmiş olursunuz.
    Vikipedi® (ve Wikipedia®) kâr amacı gütmeyen kuruluş olan Wikimedia Foundation, Inc. tescilli markasıdır.
  • Gizlilik politikası
  • Vikipedi hakkında
  • Sorumluluk reddi
  • Davranış Kuralları
  • Geliştiriciler
  • İstatistikler
  • Çerez politikası
  • Mobil görünüm
  • Wikimedia Foundation
  • Powered by MediaWiki
Medice, cura te ipsum
Konu ekle